안녕하세요,
확실히 번역 소프트웨어는 아직도 정확 모르겠네요.
그래도 취미 성이 강하기 때문에 기분이 전해지는 것입니다.
도쿄에 3 년간 있었습니까? 그렇다면 일본어도 꽤 이해할 수 있군요.
당신의 기분은 이해할 수있었습니다. 그러면 서로 메일 교환 자극 서로합시다. (웃음
LUX 버너는 매우 개성적 이군요.
슬릿에서의 연소는 아르헨 티나 난로에 통하는 것이 있습니다.
그런데 버너 옆에있는 캠 레버는 무엇을하는 부품습니까?
첨부 난로 아르헨티나 제의 버너입니다.
어딘가에 오리지널 탱크가 있으므로 제조 사 나중에 가르쳐군 요.
그럼 또.
岩田 貢
'일본고수K-C씨와 교류' 카테고리의 다른 글
2013.06.20 K-C씨에게서온 편지 (0) | 2013.06.26 |
---|---|
멀티가 보낸편지 2013.06.12 (0) | 2013.06.12 |
멀티가 보낸편지 2013-06-09 (0) | 2013.06.09 |
일본에서 날아온편지 2013-06-08 (0) | 2013.06.08 |
멀티가 보낸편지 2013-06-07 (0) | 2013.06.08 |