こんにちは!
あなたの電子メールの内容をよく理解しました。
そうです/私もそのように考えていました。
しかし、このようにあのような組み合わせを して火を見ることはできるが/
やはりキ ャップの振れは 防止することが できません。
これは、ドーナツ型 遺贈機関の形からです。
このため、キャップの下の部分は、遺贈機関の形状に 沿って 曲げが必要でしょう。
韓国でも加工費が あまりにも高くなり、 一般的な加工センターには お願いすることが できません.
だから stove 同好会メンバーのうち 機械設計の方の先輩にお願いをしておいて久しい語です...^_^
しかし、いつもかどうかは分かりません。仕事で忙しい方に督促することもちょっと何だけど.....
こちらも 年に一度、全国で この趣味を長くした人々が 集まりを持っています。その時 聞いて見ますよ.....
日本には10人10色という言葉があります。
時々私は何色かなと 思って/突然このようにK-Cさんにメールを送ることが果たして相手には失礼ではないかと考えるようになります。
オープンマインドで良い炎とその美しさを見たい人々と相手を理解してほしいです。
こちらのストーブ同好会 会員5,000人の中から正確に10人10色の言葉を代入して
人格的に優れた方々と 私は交流しています。
昨日 入門した 下手も 物欲がひどい人も みんなで 交流してみるとろ過されるでしょう。
いずれにしてモチさんと交流しながら(インターネット)あなたの優れた技術力を見てきました。
モチさんとは、主に1才上の先輩が交流をしたのに/もちさんが送ってくれる写真であなたを見て/
モチさんは、こちらとの交流で、私の存在を知りましたでしょう。
あるがままの収集ではなく、考えが込められたチューニングが好きな面から
あなたとは少し似ているようです。
モチさんが 知っている 私の ID名は "multi大王"です。
残念なことですが、東日本大震災 以前には、モチさんが
よく私たちのカフェに 訪問してくれたんです. しかし、最近は、断絶がなったね...
私がユーザ名とパスワードを作成して差し上げ で, それを忘れてしまったのか...わかりません。
家族の幸せとあなたの健康を願っています。
2013年6月3日、ソウルで
赵秉善
'일본고수K-C씨와 교류' 카테고리의 다른 글
멀티가 보낸편지 2013-06-07 (0) | 2013.06.08 |
---|---|
일본에서 날아온편지-4 (0) | 2013.06.08 |
일본에서 날아온편지-3 (0) | 2013.06.08 |
멀티가 보낸편지-4 (0) | 2013.06.08 |
멀티가보낸편지-3 (0) | 2013.06.08 |